当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

漢字で「カレー」を書く方法:異体字やスマートフォンでの変換テクニックについて解説!

雑学
ぴよちゃん
ぴよちゃん

普段はカタカナで「カレー」と書きますが、漢字にもできるのでしょうか?

くまちゃん
くまちゃん

スマートフォンでの変換は少し複雑ですね。では、漢字で「カレー」を表す方法を見ていきましょう!

「カレー」はもともと外来語ですが、漢字を用いることで表記する方法もあります。

漢字での表記には、いくつかの選択肢があります。

漢字で「カレー」はどう書くの?

前述の通り、漢字で「カレー」を書く方法にはいくつかの形があります。

主に以下の2つの漢字が用いられます。

●咖喱
●咖哩

これらの漢字はどちらも「カレー」と読むことができます。

漢字の起源について

ここでは、特定の漢字の起源を詳しく調べてみましょう。

①「咖喱」の由来

「咖喱」という漢字は中国からのもので、「カレー」という意味があります。

単なる仮名ではなく、明確な由来が存在しています。

日本ではもともと「カレー」とカタカナで書かれていましたが、1991年にハウス食品が「咖喱工房」という名前のレトルトカレーを発売しました。

この製品の登場により、日本で初めてこの中国語の漢字が使われることとなりました。

「咖喱工房」は「カリーこうぼう」と読み、外国の発音に近い「カリー」という表現が採用されました。

カレーの表記とそのバリエーション

カレーという料理は、漢字で「咖哩」と表されることがよくあります。

この表記は中国の影響を受けており、その形状は比較的シンプルです。

中国ではカレーを「咖喱」や「咖哩」と記し、カレーライスを「咖喱飯」または「咖哩飯」と呼びます。

漢字で見るカレーの多彩な表現

公式の漢字表記「咖喱」や「咖哩」の他にも、カレーを表すさまざまな漢字が存在します。

例えば、「珈竰」は珍しい表記の一つであり、「火烈胃」はその辛さを、「華麗」は高級感を、「加齢」は独特の香りをそれぞれ象徴しています。

これらは正式な表記ではありませんが、漢字を通じてカレーの異なる側面を表現するのは興味深い試みです。

デジタル機器で「カレー」の漢字「咖喱」「咖哩」を入力する方法

デジタル機器で「カレー」の漢字表記「咖喱」「咖哩」を入力する際の具体的な方法をご紹介します。

パソコンでの文字入力手順

「咖哩」という文字は、通常の入力方法で「り」と打つことで変換できますが、「喱」の文字は標準の変換候補に表示されない場合があります。

そこで、「喱」をどうやって入力するかですが、もっとも簡単な方法はインターネットで該当文字を検索し、コピーして使うことです。

操作手順は以下の通りです。

1. インターネットで「喱」を検索する
2. 該当文字をコピーする
3. コピーした文字を使用したい場所にペーストする

「喱」は環境依存文字であるため、一部のデバイスでは正しく表示されないことがありますので、使用時には注意が必要です。

スマホでの文字入力の便利なコツ

特にiPhoneユーザーに向けた、特定の文字「喱」を簡単に入力する方法をご紹介します。次の手順で設定してみてください。

1. 「設定」を開く
2. 「一般」を選択
3. 「キーボード」をタップ
4. 「キーボードを追加」を選ぶ
5. 「簡体字中国語」を選択
6. 「手書き」モードを選択
7. 使用したいアプリ(例:メモ帳、LINEなど)を開く
8. キーボードの左下にある「地球マーク」をタップして「簡体字中国語」に切り替える
9. 手書きで「喱」を書き、表示された候補から選択する

Androidデバイスでも同様の設定が可能ですが、機種によって操作が異なる場合があるので注意が必要です。

忘れられないコマーシャル

「具が大きい」

20年以上前に放送された、俳優の小林稔侍さんと子役の安達祐実さんが親子役で出演した記憶に残るCMを覚えていますか?

それは、1991年にハウス食品が発売したレトルトカレー「咖喱工房」の広告です。

この広告では、カレーを「咖喱」という漢字で表記し、「カリー」と読ませていました。

現在は販売されていないこの商品ですが、当時、このCMやパッケージを通じて多くの人が「咖喱」という文字を知ったことでしょう。

 日本語フォントに含まれていない漢字の利用

「咖」と「喱」は、JIS第1・第2水準に含まれていない漢字です。

「咖」は「咖啡」の漢字として使用されており、JIS補助漢字および第3・第4水準に含まれています。

一方、「喱」はどの規格にも含まれず、主要なOSの標準日本語フォント(たとえば、MS明朝、MSゴシック)には含まれていません。

そのため、「咖喱」を書く際には別のフォントを使用する必要があります。

大漢和辞典によれば、「喱」はヤード・ポンド法の質量単位「グレーン」を表す漢字として記載されていますが、現代日本語では主に「咖喱」という形で使用されています。

中国語でも「カレー」は「咖喱」と表記されます。

タイトルとURLをコピーしました